http://i572.photobucket.com/albums/ss168/Hoshi-Vane/banner2.png
I made this widget at MyFlashFetish.com.

Mejores Noticias

Anuncio!!!

Hola Chicos, por problemas familiares muy importantes no voy a poder actualizar el blog esta semana ya que no tendre tiempo, espero que me entiendan y cuando regrese les actualizare todo es asi que no se preocupen y vendre con cosas nuevas y mejores.

Espero que me entiendan ^^

Atte
Hoshi Jung
Admin

sábado, 13 de junio de 2009

KAT-TUN – Cross Talk Pamphlet

Hace unos días puse el Nuevo Pamphlet de KAT-TUN, Pues ahora ya traducido lo que dicen en ese pamphlet,

Cross Talk

Kamenashi: En este concierto, va a haber una parte donde cada miembro va a dirigir un tema de un planeta diferente.

Akanishi: Así es, pero no sabemos cual va a hacer cada uno…

Tanaka [-T]: …porque todavía estamos haciendo los preparativos por separado.

K: Bueno, los temas específicos terminarán siendo una sorpresa, pero tal vez cada día planteemos la apertura con el plan de cada miembro.

Nakamaru: Sí. Estoy tratando de expresar a Venus de una manera simbólica pero fácil de entender cuando se vea. Pero siendo el primer día es un poco estresante…

-T: Porque a ti te toca la primera actuación, huh.

N: Exactamente. Bueno, voy a tratar de preparar bien las cosas para que pueda presentar algo agradable para todos.

Ueda: El siguiente día es el mío, Saturno… ¡Empezaré a pensar en el concierto a partir de ahora! (risas)

K: Parece bastante terrestre (risas) [El kanji que usa Kame para la palabra terrestre está en Saturno]

U: Supongo. Estaré satisfecho si puedo crear una vista del mundo que me refleja.

A: Sí, pienso que hacer las cosas a tu manera es la mejor manera.

-T: Soy el siguiente con el sol. Esto es bastante evidente: sol = brillo = positividad… como el Carnaval en Rio.

N: Suena como si fuera a ser emocionante.

Taguchi [T-]: Después, me toca la luna. Yo….

K: ¿Por qué no haces xxxxxx como una sorpresa? [censurado]

T-: … (sin palabras)

-T: Kame, esa es una idea que Taguchi planeaba llevar acabo, y lo sabes.

K: ¿Oh, de verdad? Entonces ignora el comentario.

A: Después, yo soy Marte… pero me pregunto cómo es Marte…

-T: Lo único que me viene a la cabeza es fuego.

N: ¿No han descubierto que hay agua?

K: …y existe la teoría de que solía haber sirenas

T-: …¡¿Y aparentemente, hay planes para vivir allí cuando ya no podamos vivir en la Tierra?!

A: Huh~ bueno, no sé como irá, pero como dije antes, espero crear algo que sea muy “yo”.

K: Por último, con Mercurio. Va sobre el agua ¿Tal vez haré que llueva en el Tokyo Dome?

N: Lo siento, tiene techo.

K: Bueno, pienso que estaría bien que lloviera de alguna manera.

T-: Bueno, estos son los 6 primeros días. Hay dos más y el plan es hacer algo diferente en esos dos también.

K: Sí, así que por favor, esperad con impaciencia esos días.

U: En todos esos días, creo que habrá un costraste muy claro, por lo que será interesante.

K: Ahora que tenemos la oportunidad de actuar durante 8 días seguidos en el Tokyo Dome, deberíamos aprovechar y teñirlo con nuestros colores incluso más que antes.

U: Yo también lo pienso.

N: Esta vez, lo más increible serán los efectos visuales.

Everyone: ¡Es cierto!

N: Usaremos el mejor equipo posible de todo Japón.

T-: ¡Esta también es la primera vez!

K: Realmente va a ser una producción a gran escala.

U: Esto es posible por el duro trabajo de todos los miembros del staff.

T-: Eso es cierto. ¡Todos nos están ayudando! Y habrán 685.000 personas reunidas…

A: Es un número que ni siquiera puedo imaginar.

T-: Es como la población de una pequeña ciudad (risas).

N: Al principio, el número de personas calculado era un poco má pequeño, pero sólo para que pudiera caber una persona más, el escenario se cambió…

K: Sí, la idea es priorizar a las fans sobre las estructuras.

-T: ¡Es impresionante!

U: Cuando todas esas personas estén allí, tendremos un renovado sentido de la responsabilidad para esforzarnos al máximo.

A: Estoy seguro de que saldrá bien. Durante las actuaciones en directo, todos estamos completamente concentrados.

N: Sí. Normalmente Akanishi está fuera de esto pero cuando el espectáculo comienza, el dá lo mejor de si mismo inmediatamente (risas).

-T: Eso significa que no se pone serio hasta que es la actuación real.

A: Exactamente (risas).

K: Bueno, lo póximo son las perspectivas de futuro de KAT-TUN.

-T: Pienso que sería bueno si continuáramos avanzando, con todos nosotros utilizando nuestra fuerza individual. Aunque estemos haciendo diferentes cosas, la dirección que tomamos es la misma así que cuando los 6 estamos juntos, somos capaces de seguir avanzando.

A: Sí, es verdad. Pienso que no debemos salirnos de nuestros caminos.

-T: Después de todo, no somos el típico grupo que se coge de las manos y actúan amablemente.

T-: Por decirlo de alguna manera, tal vez somos como 6 ríos. Cada uno de nosotros es un río diferente, pero todos desembocamos en el mismo oceano…

U: ¡Estoy de acuerdo!

N: Sorprendentemente, también estoy de acuerdo con Taguchi (risas)

-T:No tiene mucho sentido que haya sido Taguchi quien lo haya dicho, pero estoy de acuerdo (risas).

K: Pero es así. Cueste lo que cueste siempre nos enfrentamos a las cosas… oh, pero he oído que en el río Taguchi están construyendo una presa.

T-: Hahaha, entonces usaré la presa para hacerme fuerte, así que está bien. Soy el tipo e persona que interpreta cualquier cosa de manera positiva.

U: ¡Creo que es una buena manera de pensar!

-T: ¿Por qué de repente estamos tan animados? (risas)

K: De todas formas, cuando necesitamos avanzar juntos, lo hacemos, por lo que al final todo funciona.

A: Así es.

K: Lo mismo para este concierto, cada uno de nosotros continuará preparando las cosas a su manera y esperamos que todo salga bien el próximo 15 de Mayo.

Creditos:BvF

Publicar un comentario en la entrada